Каким словом славен ваш родной город?


Вожгаться? Кушери? Поребрик? Каганька? Что ввергает в шок образованного человека?

Мой Южный хит–парад:
1. Синенькие
2. Жердёла
3. Кулек
4. Юшка

Иллюстрации: Maxim Naumov
74
Подписаться на Dirty
Шаверма (:
Город угадайте сами.
tricksterr: На Московском вокзале. Пожалуй, вопрос от петербуржцев.
tricksterr: Не поверите, но я таки видел ларек шаверма на Казанском вокзале г. Москва
ПаВлуха: Это из известного. А где еще знают бадлон?
Rezex: Бадлон — он всегда бадлон, и только в деревне — водолазка
ojjo: С — срач, пиздаускас.
Dagvello: ты ля, какой пассажир в мастерке
Ishiwata: Привет харьковским раклам! Есть шо, или нема?
Правильный кулёк
275x183 px
Архангельск. Если не брать в расчёт архаичное поморское порато баско (очень красиво) и проч.
Удивился, когда выяснил, что банальный пастик (стержень в пишущей ручке) за пределами региона не понимают почти нигде.
А кулёк – он и в Африке кулёк, разве нет? У нас так даже местное училище культуры величают в народе.

Ещё момент региональный (наверное). Похоже, что на Северо–Западе принято говорить проЯбывать вместо обыденного в средней полосе литературного проЁбывать. Что ваши наблюдения говорят по поводу?
Kalmakari: Кулёк — это конус из бумаги, упаковка. Так и не понял, почему в очень многих городах (хотя бы и в Одессе) это — пакет с ручками.
Qartush: Вот–вот, кулек — это из бумажки конус верченный. И для меня загадка, почему пакет — это кулек...
Lesta4ka: Пакет — это нечто завёрнутое в упаковочную бумагу, упакованное. А мешок полиэтиленовый пакетом зря называют, кулёк точнее будет.
forcaalcanut: Как по мне, так точнее всего именно мешок!
Lesta4ka: Согласен. Я так и говорю всегда на кассе "Большой мешок", а меня всё равно кассирши переспрашивают: "Пакет? Вам большой?". Припарили слово "мешок" не узнавать. ж)
Qartush: пакетик с ручками — майка
Kalmakari: Вон–де вон — "вон там"
Сейгод — как "сегодня" или "сейчас", только про год, ударение на первый слог
Стойно — "подобно", слышал это слово только в деревне
А у нас говорят фанэра, а не фанера. И говорят "часы" когда всё "ОК".
Типа: — Как дела?
— Часы.
Или: — Часы?
— Часы.
Или: — Часы отдохнули?
— Вообще, часы часовые.
Или кропаль показывают и говорят:
— Часы весы?
Или сэмом угощают:
— Часовой самогон?
— Нуу, часы, хорошо идёт.
ProfessorBelove: Про "часы" четко. Теперь тоже так буду говорить все время.
А у нас Юшкой называют затируху из молок, икры и печени рыбы, для добавления в уху для вкуса и мути.
так то уха с юшкой часто в литературе.
Biglibom: а у нас юшкой была любая жидкая субстанция в блюде, т.е. бульон.
2204186: а у нас юшка — кровь. "Юшка носом пошла"
Riska: Это у Катаева в Белеет парус
2204186: У нас только бульон от ухи
Та не, это куржи ну или курожопники. Крым.
arena: сочибелыеночи
Тормозок — перекус на обед, взятый из дома.
harlam: я это всегда слышу как термосок, то бишь термос.
maxmaster111: Весь смысл — от "Тормоз" короткая передышка на рабочем месте. Шахтеры раньше и слова то такого — "термос" не слышали.
Ishiwata: Именно шкряк. Про шкрека я слышал, но у нас — шкряк.
DeadMazzay: А разве не шуХлядка?
Lesta4ka: Вроде бы, в некоторые регионы слово пришло из немецкого через украинский и белоруский, и там именно буква Ф. По крайней мере, так говорят русские у нас, в Латвии. Возможно, с буквой Х — это историческое искажение в других регионах.
DeadMazzay: нет, в украинском как раз шухляд(к)а
DeadMazzay: Да, в Беларуси говорят «шуфлядка».
Deathire: А ещё многие бы написали "шуфляТка". Так, для полной картины.
Lesta4ka: кажется, в польском написании как раз через Ф
maxmaster111: сиська это 2.3–3л, баклаха такая же по объему, но с ручкой :)
zhigl: сиська ДОЛЖНА БЫТЬ БОЛЬШАЯ!
elicaster: Баллон. "Вон смотри баллон с пивом потащил"
elicaster: В некоторых местностях их называют почему–то "Ваучер"
harlam: Наверное с тех пор, как будучи наполненной, могла быть валютой.
elicaster: В Чернигове это болсанка!
elicaster: Батл или баллон, кстати.
elicaster: Будучи студентом, ходил в походы, и мы вместо фляг пользовались пластиковыми бутылками. В нашем узком кругу ПЭТы на 1,5–2 л называли «глотками».

Происхождение термина вполне логичное: на привале:
— Дай глоток воды.
— Лови!
И в тебя летит полторашка.
elicaster: Каниболька
image

У нас в обиходе файлик, у кого–то это мультифорка.
Tizzaa: а откуда название–то???
ArtNauka: Название фирмы–производителя, как Ксерокс.
Жердёла? Это абрикосы, что ли? Впервые слышу.
Zduba: не совсем абрикос. Так сказать дикий абрикос, у него горькая косточка и размером меньше.
2204186: Аааа...такие мелкие, конопатые, вечно однобокозрелые — вдоль дорог на югах растут.
Zduba: Вообще думал, глядя на фото — чего это у вас на югах картошка такая позорная?
Есть виды не уступающие по вкусу абрикосам, персикам или нектаринам.
Zduba: Урюк на тюркском.
2204186: Не надо жрать косточки. Там синильная кислота. Сотня косточек и кранты. Уже 20 впрочем хватит, чтобы серьезно отравиться.
KamikaZze: Высушенные абрикосовые или жердёловые косточки в детстве было самое то. И вроде бы даже не травились.
А когда появился амаретто, то он был вкусен тем, что напоминал по вкусу эти косточки.
beskud: Амаретту до сих пор в Германии продают. 5€ бутылка. Прелесть.
beskud: Зависит от количества съеденного за раз. Она очень быстро распадается в тепле при соседстве с глюкозой.
KamikaZze: да они ж еще и отвратные
KamikaZze: Сейчас большая часть миндаля в кондитерских изделиях — это абрикосовые косточки.
Qartush: Там они после термообработки, синильная распадается при этом. Я пишу о сырых.
KamikaZze: Она вроде как в сырых только.
raynold_red: Без термообработки — в любых. Один из самых частых источников отравления синильной кислотой — это домашнее вино на абрикосах с косточками.
2204186: Вы едите косточки у абрикос? Мы в детстве ели зеленые абрикосы с деревьев, когда у них косточка мягкая и водянистая. У зрелых абрикос косточки никто не ел. Ну может от нечего делать пару раз.
ottimo: У вас были абрикосовые деревья?!Мы ели кашку–"плоды" карагача!
ottimo: Очень вкусная вещь) но именно у спелых абрикос, разбивали кирпичом и ели.
ottimo: косточки обжаривать в зале пока не лопнуть, потом чистить и кайфовать )
Carlos_Spicy–Weiner: в зале или золе?
А может тут правильный вопрос: зал или зала?
Zduba: Я родом из Ростовской области, сам в жизни слышал это слово раза два, не больше. На каком юге называют абрикосы жердёла, я в душе не чаю.
ottimo: я в Ростове постоянно это слышу и сам говорю. Причём в Таганроге произносят жЕрдели
maxmaster111: свои подтягиваются)
ottimo, в Краснодаре по моему все знают что абрикос больше и сочнее а жердёла поменьше и немного суше, зато зреет раньше и растёт кучнее.
ottimo: На юге Одесской области называют "жерделя". Распространенное здесь словое. Есть еще марабелька (марабеля) — что–то среднее между сливой и алычей.
Zduba: В Ростове так это называют. У нас (Ставрополье) — кульга.
Еще есть удивительные слова "сланцы" и "стёрка".
Где так говорят?
Clara_Zetkin: Стёрка — сахалинское. Ластик значит. Еще есть замазка (штрих–корректор).
Слово "сланцы", мне, кажется, много где используют. Они же шлёпанцы или шлёпки)
cheshirsky: стёрка и замазка это общенациональное, кмк.
cheshirsky: Питер. Всю жизнь все говорили стёрка и замазка.
Clara_Zetkin: Сланцы много где говорят (от надписи "Сланцы" на подметке шлепок). У нас они изначально "вьетнамками" были, хотя г. Сланцы недалеко.
Clara_Zetkin: терпеть не могу, нет не так, ЛЮТО–БЕШЕНО НЕНАВИЖУ когда шлепанцы называют сланцами. Аж трясёт!!11
OTBEPTKA: Сланцы это шлепки с перемычкой между большим и "указательным" пальцами, а остальное да–шлепанцы.
Barabir: Сланцы — это горные породы и название города. Не бесите меня, и не позорьтесь.
OTBEPTKA: От завода "Полимер" в г. Сланцы, выпускавшего их — и пошло название.
nezabudkin: и что? Всякие дебилы копиры тоже ксероксами называют, мало ли что где написано?
OTBEPTKA: Не понимаю, почему вам, дорогой Д'Артаньян, неизвестно понятие — "имя нарицательное".
nezabudkin: ой не надо в одну кучу мешать ситуацию, когда используется имя нарицательное, при этом известно значение имени собственного (например "шумахер"). Другое дело невежественное использование слов: гипрок, ксерокс, сланцы.
OTBEPTKA: Вы сами себе противоречите.
nezabudkin: Унитаз тоже когда–то был торговой маркой.
Halja: Да. Я знаю. "Единство", ага?
nezabudkin: ещё раз: вы просто поспорить хотите? чем это я противоречу?
OTBEPTKA: В вашем конструкте: "невежественное использование имён нарицательных" чудовищно всё. Или вам "шумахер" правдоподобней "ксерокса"?
nezabudkin: какой же вы тугой. Про Шумахера знают все, а про происхождение слов "ксерокс" или "сланцы" подавляющее большинство даже не подозревают. Вы из их числа что ли?
OTBEPTKA: подавляющее большинство даже не подозревают
Синдром интеллектуального меньшинства мешает вам трезво оценивать реальность. Сланцы вполне устоявшееся название. Меня, вот, корежило не на шутку, когда таджики все электрочайники называли "тефаль".
trikilogre4i: Постановка диагнозов — это так мило. Причем по вашей же системе ценностей вы этим показываете, что вы "выше меня". Тогда чем вы от меня отличаетесь? Ну, по вашей же системе ценностей.
А для таджиков "тефаль" было вполне устоявшимся названием. Вас корежит от "тефаля", почему я не имею права кривить рожу от "сланцев"? При этом каждый раз я спрашиваю произнесшего это: "А знаешь ли ты откуда пошло это название?". И каждый раз получаю отрицательный ответ.
Еще пример вспомнил: работяги, которые в 99,9% не знают что означают надписи PZ и PH на битах для отвёрток. Да миллион таких примеров.
OTBEPTKA: Я не говорю, что я выше. Наоборот, делюсь опытом, что держать выдуманное большинство за необразованное быдло — вредно со многих позиций. И отрыв от реального положения вещей — лишь одно из последствий. Я бы, может, и мимо прошел, но за сланцы обидно стало.
trikilogre4i: А вы знаете реальное положение вещей в моей жизни?
Обидно стало за город или вы честь тапок решили отстоять?
OTBEPTKA: У сланцев (которые с перемычкой у большого пальца) есть еще одно название "вьетнамки". Тоже география к названию обуви приклеилась.
Ivizar: Притом непонятно, почему именно Вьетнам, а не Корея или Тайланд с Японией фигурируют в названии.
trikilogre4i: Во Вьетнаме была советская база Камрань (это был и есть город НьяЧанг — столица курортного Вьетнама). Летчики там были, возможно моряки заходили и там же паслись гражданские специалисты (советские морские биологи жили там). В конце 80–х — начале 90–х военные летчики из Владивостока летали туда в "командировку" в режиме "утром пошел на службу из дома, в обед Камрань, вечером дома борщем жены поужинал"
"Вьетнамки" появились задолго до появления вьетнамских торговцев на рынках России.
Ivizar: В Ленинграде, в конце 80–х вьетнамцы жили в нашей общаге на отдельном этаже. То свинью на лестнице забьют и опалят, то селедку на Новый Год пожарят так, что аж до третьего января даже непьющие дети нет–нет, да и взблевнут от шмона. Веселые были ребята. Но шлепки мы все равно сланцами называли.
trikilogre4i: Тайланд, например, не фигурирует потому, что такого слова не существует.
Sib15: О, пардон, это уже профессиональная деформация.
trikilogre4i: Кто продавал на рынке, тот и название определил.
OTBEPTKA: Мне это не за чем. Если бы стало обидно за город, я бы его с большой буквы написал.
OTBEPTKA: Вы –"все", чтоль? Полегче с апломбом и оскорблениями. Если вы чего–то не знаете, не экстраполируйте это на большинство.
nezabudkin: "Вы –"все", чтоль?" WHAT? Нет серьёзно, ЧТО? Что вы пытаетесь мне сказать? Смысл ваших фраз ускользает от меня с самого начала нашей беседы, но сейчас я уже не улавливаю смысла. Сперва вы капитаните практически копипастой из моей ссылки, рассказывая мне про происхождение названия этих тапок. Да знаю я происхождение этого дебильного названия сланцы, о чём собственно и написал. Но вы по ссылкам не ходите, действительно зачем это человеку с таким ЧСВ. В чем смыл ваших претензий? В том что считаю придурками людей называющих тапки "сланцами"? Имею право. МОЁ ЛИЧНОЕ МНЕНИЕ. Слышали про такую штуку? Такими же недалёкими придурками считаю употребляющих слово гипрок. От чего ваш то пукан бомбит? Вы что, тоже употребляете слово гипрок вместо гипсокартон, и сланцы вместо шлепанцы/тапки?
И к чему эти предостережения: "Полегче с апломбом и оскорблениями"?
А чего я там не знаю? Ну, давайте, напишите мне, пролейте свет.
Умоляю, погасите пукан, поумерьте ЧСВ и потрудитесь изъясняться нормально.
OTBEPTKA: Ничего себе вы бомбанули. Последняя ваша фраза относится исключительно к вам самим.
nezabudkin: Судя по плюсам в комментариях моего нового собеседника тему вы читаете, но внятно разъяснить смысл фразы "Вы –"все", чтоль?" упорно отказываетесь. Мне действительно интересно, что вы пытаетесь мне сказать, но вы решили загаситься.
OTBEPTKA: Утверждение: "Про Шумахера знают все, а про происхождение слов "ксерокс" или "сланцы" подавляющее большинство даже не подозревают."
Вот я и интересуюсь, с какого перепугу вы — все, и безапелляционно утверждаете про знание или не знание большинства.
Впрочем, после вашего "тугого", я уже ничему в вас не удивляюсь.
nezabudkin: Михаэля Шумахера знают во всём мире, и называя кого–то именем нарицательным шумахер мы подразумеваем, что человек хорошо водит машину. Наполеоном можно назвать человека имеющего большие планы, и так далее. Это не понятно разве?
А сланцы, гипрок и ксерокс — порождение человеческой глупости. Сорные, пустые слова без смысла. Уж извините, но у меня в семье, на работе и с друзьями принято говорить правильно. И у меня режет слух от слов "вкратции", "ложат", "звОнит" и прочего мусора.
OTBEPTKA: "Ксерокс" знают не меньше людей, а может и больше, чем гонщика.
И не мешайте всё в одну кучу. Неправильные ударения — явно из другой оперы.
Тут выше про унитаз писали. Тоже глупость?
В общем, ваша безапелляционность — нелепа.
nezabudkin: Конечно, унитаз тоже глупость, только столетней давности.
А вас раздражает моя безапелляционность? Вы же пытаетесь мне эту мысль донести. А меня вот раздражают "сланцы".
OTBEPTKA: Раздражать может что угодно.
А безапелляционность — просто нелепа.
nezabudkin: Представляете с какой ношей мне приходится жить?
OTBEPTKA: И не собираюсь.
nezabudkin: Вы очень пространно изъясняетесь, вы скучный. От такого собеседника у меня не бомбанёт, не льстите себе. На вопросы то ответите, или слив засчитывать?
OTBEPTKA: Вообще напрягает когда тапки называют, шлепками, сланцами, шлепанцами.
Clara_Zetkin: В Калининграде.
Еще "децелка" для пластиковой бутылки.
La_Junta: Большая пластиковая тара — поросёнок
Clara_Zetkin, я думал везде так говорят Оо
Clara_Zetkin: В Гурьеве (Казахстан) так говорили. Сейчас не знаю, говорят ли, так как уехал оттуда в 1993 году.
Clara_Zetkin: Первое из упомянутых слов, говорит только быдло, имея в виду быдлотапки.
Посикунчик или Посекунчик. Оба наименования правильные. первое пошло от слова — сикать, когда пирожок брызжет соком в рот кусающего его, во втором от слова — сечь, когда мясо, перед завертыванием в тесто, секли сечкой (кухонный топорик времен домостроя). Такие названия данных пирожков упоминаются только в Пермском крае.
600x450 px
Dagda: Больше похоже на вареники жаренные, чем на пирожки, нет?
Lesta4ka: по размеру да, вылитый жареный варенник
Dagda: Я думал это типо наверное крутые пирожки и пробовать их надо именно в Перми. Я ошибался.
Кабыця — печка с плитой для приготовления еды, построенная под навесом (не в доме). Может также быть с коптилкой.
Плавик — моряк.
Как правильно "класть" и "ложить" никто не знает, всё "ставят": "Поставь две ложки сахара и ставь на стол". Как–то так.
Это — юг Одесской области.
lidux: Кладут хуй )) а ложки надо положить на стол и класть их надо слева от ножа )))))
Carlos_Spicy–Weiner: Всё должно стоять. Тут основные языки: русский, молдавский, болгарский. Если думать на молдавском или болгарском, а говорить по русский получается, что все надо поставить.
— Ты в кашу масло ставил?
— Нет, сам поставь.
lidux: Та же хрень с кавказцами. В магазе слышал не раз про рыбу: поставьте в пакет, пожалуйста.
Carlos_Spicy–Weiner: Хуй ложут. Учите мат.часть
lidux: Слышала такое про занавески и постельное белье. Поставить постельное белье... Мрак.
Понты (укр.) что то мальнькое
Понты (рус.) выёбываться
IgorWiwi: Понты (сурж.) маленькое выёбывание
IgorWiwi: понтишки — конфетки
Северное приграничье Молдова–Украина:
Налисники — блинчики
Ротунда — гогошар
Магала — район, окресности
Гутуя — айва
herz_pa: и что такое гогошар?
ppv: Разновидность красного сладкого перца.
Sturm88: Ни разу не слышал, чтобы в Питере маршрутку тэшкой обзывали.
Kurt_Zabeyn: Изредка обзывали (всё равно "маршрутка" чаще), пока они были т–ХХХ, после того, как стали к–ХХХ, совсем перестали.
Kurt_Zabeyn: Было в самом начале, когда только появляться они начали.
Sturm88: у вас и амфетамин "эска"
wasd: Топик–это потому что первые появившиеся маршрутки были topic. Только вот не помню марку, тойота топик, вроде.
jumbo05: Asia Topic (KIA)
Типа такого:
image
wasd: лайн, автолайн, изредка лайнер. Тула. От названия одной из первых коммерческих компаний–перевозчиков "Автолайн", вторая половина 90–х.
wasd: Аренда. Невель (Псковская область).
wasd: Рафик. Гродно, Беларусь.
цимес
сем
привоз
Капарулька — инструмент для огорода вроде маленькой тяпки и вилки в одном. Забайкалье и Иркутская область
587x349 px
Кулек, синенькие, юшка — нормальные, обычные слова, разве нет?
dgbdbf: хорошие слова, домашние такие
Комок–ларек, киоск.
Пример: Пойти на пиво до комка.
Barabir: Точно, так же комок–ларёк
Tugnauho: Я думал, "комок" — это сокращенно от "комиссионный магазин"
spurlos: Коммерческий магазин на самом деле.
Barabir: Все три кажутся нормальными. Сам говорю "палатка".
уважаемые, вы все–таки допускайте мысль о том, что все ваши "кукса", "запендя", "мендерла", и особенно "богодул", кому–то могут быть совершенно не понятны, но от этого не менее любопытны. называйте город и приводите значение слова, пожалуйста!
eRzr: бздых/бздышка/бздыхи — отдыхающие, курортники. Сочи.
eRzr: image

Богодул, русское имя Шивы Боленатха
А у вас говорят "еслив" вместо "если"? Бесит дико.
KeHHu: Эслиф. Бесит ещё более дико.
Sib15: Так это ж elseif! У вас просто знают толк в ветвлении.
Carlos_Spicy–Weiner: Ручейник вроде. Личинка.
Carlos_Spicy–Weiner: вкусный небось
Carlos_Spicy–Weiner: Похоже на ручейника.
Жадина говядина — пустая шоколадница. Ленинград. У маскалей вроде турецкий барабан.
Sturm88: Еще: жадина говядина — соленый огурец. На полу валяется никто его не ест.
Слышала все варианты.
otek_kvinke: муха прилетела, понюхала и съела.
Детство.
Демьянки
Кутёнок
Карамысик
Тутник
Красная рыба (которая на самом деле не красная)
halal_pork: Демьянки блюдо из синеньких или нечто иное?
Тутник — он же тутовник, он же тютя, он же шелковица?
beskud: Демьянки — баклажаны в астраханских селах. Горожане больше используют слово "баклажан", окультурились.
Тутник — шелковица, да.
beskud: я за тутовник :)
halal_pork: еще бобок никто не знает (косточка вишни, черешни), плеваться бобками
финики — плоды лоха серебристого
doctorzb: Вот кстати да, пр